Я всегда с большим волнением слушаю пение Вероники Долиной. Её гибкий, магический и ни на кого не похожий голос, который можно лишь сопоставить с высокой поэзией Осипа Мандельштама:
Есть иволги в лесах и гласных долгота…
Я не напрасно вспомнил об этих замечательных строчках, ибо они вытягивают целую поэтическую нить, чтобы она наматывалась на веретено.
Осип Мандельштам
Бесшумное веретено
Отпущено моей рукою.
И - мною ли оживлено -
Переливается оно
Безостановочной волною -
Веретено.
Все одинаково темно;
Все в мире переплетено
Моею собственной рукою;
И, непрерывно и одно,
Обуреваемое мною
Остановить мне не дано -
Веретено.
Вероника Долина
Если ты в стране далекой
Утомишься и уснешь,
Птица белая с рассвета
Постучится в грудь мою -
Отложу веретено,
Погляжу в свое окно,
Но тебя, мой друг сердечный,
Не увижу все равно.
Если ты в краю пустынном
Темной кровью истечешь,
Птица алая с заката
Постучится в грудь мою -
Отложу веретено,
Погляжу в свое окно,
Но тебя, мой друг прекрасный,
Не увижу все равно…
Высшая реальность души напоминает мне стремительно вращающееся веретено жизни. Эти чарующие голоса - Вероники Долиной и Осипа Мандельштама - с богатыми, неисчерпаемыми оттенками теперь для меня звучат синхронно, потому что их связывает неразрывная нить великой классической поэзии.
Юрий КУВАЛДИН