November 9th, 2009

БРОДСКИЙ – ЭТО ПЕРЕЛИЦОВАННЫЙ МАНДЕЛЬШТАМ

Толкотня в гардеробе советской поэзии закончилась тем, что все они исчезли, а остался один Осип Мандельштам, ибо в литературе, как и у Бога, составной части литературы, нет ни времени,  ни пространства. Даже порождение 37 года - Пушкина - забыли. Зацепился лишь за трамвай Мандельштама Иосиф Бродский, прямой ученик Осипа Эмильевича.

Осип Мандельштам писал:

 

Я вернулся в мой город, знакомый до слез…

 

Иосиф Бродский прямо переложил это в:

 

На Васильевский остров я приду умирать…

 

Всё дыхание Бродского – это перелицованное дыхание Мандельштама.

 

Юрий КУВАЛДИН